Manual for Community Interpreters (English/Spanish) Second Edition M. Eta Trabing & Yasmin Wurts Metivier, 2008, 252 pp.
Also in an ENGLISH ONLY EDITION For those interpreters who do not work in Spanish.
All the great text information below, plus all the glossaries in English only, so you can add your own language to it. Purchase options below.
Take a look at the great information you'll find in this manual:
Introduction to Community Interpreting; Types of Interpreters; Modes of Interpretation; The Community Interpreter; Preparing to Interpret; Interpretation Techniques; Listening Techniques; Techniques for Consecutive Interpretation; Note-Taking Techniques; Memory Development or Mnemonics; Code of Professional Conduct for Interpreters; General Comments on Health Care Delivery; General Comments on Mental Health Services; General Comments on Social Services; Cultural Aspects; For Providers: To Facilitate Working with an Interpreter; A Representative Summary of Patients’ Rights and Responsibilities; List of States, Provinces and Departments in the Americas and Spain
And with the following English to Spanish Glossaries:
Family Members; Clothing
Drugs and Pharmaceuticals
Mental Health and Special Education
Medicinal Plants and Herbs and Dietary Supplements Vitamins, Fatty Acids, Oils and Minerals
Medical and other Dictionaries, and Sources
Some Examples for Interpretation
Health Needs of Farm Workers and Their Families
Initial Nursing Assessment
252 pages of useful information